«Шанхай» «Шанхай» эмес, ал эми «Тибет» «Сизаң» эмес.

Жалпысынан алганда, Кытайдагы көптөгөн жерлердин англисче аталыштары түздөн-түз пиньинь тилинде жазылган, бирок кээ бир өзгөчөлүктөр бар. Мисалы: сыйкырдуу борбор шаар Шанхай англисче "shanghai" эмес, ал эми "Тибеттин" англисче аталышы "Xizang" эмес, анда алардын англисче аталыштары кантип айтылат?

Шанхай эмнени билдирет?

Оксфорд сөздүгүнөн Шанхайдын аныктамасын карасак, ал: бирөөнү чындап жасагысы келбеген нерсени жасоого алдоо же мажбурлоо дегенди билдирет.

Бул сөздүн келип чыгышы алгачкы жылдары адамдар Европадан Шанхайга соода кылуу үчүн келишкен дегенге байланыштуу. Деңизчилер жалпысынан океандын ары жагына ушундай жол менен саякаттоодон тартынышкан. Болгону "Биз шанхайлыкпыз" деп айтыңыз. (Биз алдандык!)

Мисал:

Шанхайга үйлөнүү тоюмду белгилеп жатам.

Бул, кыязы, "мен нике кыйгым келет" дегенди билдирет, башкача айтканда, белгилүү бир колуктуну күйөө балага турмушка чыкпоого көндүрүү же мажбурлоо.

"Шанхай" англисче эмнени билдирет?

Шанхайдын англисчеси чындыгында Шанхай

"Шанси" жана "Шанси" деген сөздөрдүн англисче айтылышы бирдейби?

Шаньси провинциясынын англисче аталышы: Шаньси

Шэньси провинциясынын англисчеси: Шэньси, бул Шаньсиден бир ага көп.

Эмне үчүн Шэньси эки жолу a менен жазылып, эки жолу n менен жазылбай калган?

Бул мурда "Кытай Республикасынын" фонетикалык системасы болгон кытай иероглифтерин латындаштыруу схемаларынын жыйындысы болгон "Мандарин Ромажи" түшүнүгүн камтыйт.

Азыркы кытай пиньинь тилинде төрт тонду, атап айтканда: Иньпин (ˉ), Янпин (ˊ), Шаншен ​​(ˇ), Цюшен (ˋ) билдирүү үчүн "тон белгилери" колдонулат жана аларды биринчи жана экинчи тондор, үчүнчү жана төртүнчү тондор деп да атаса болот.

Мандарин рим иероглифтери үндөрдү эмес, тамгаларды белгилөө үчүн символдорду колдонушат. Мисалы, "Ханью Пиньинь" тилиндеги ā, á, ǎ, à тамгалары мандарин рим иероглифтеринде a, ar, aa, ah деп белгиленет.

б.а. ā = a; ǎ = aa

Ошондуктан "Шаньси" (shān xī) англис тилинде шанси деп жазылган

"Шанси" (shǎn xī) англисче жазылышы - шанси

Башка аймактардагы англис тили сөз айкаштары

Кытайда дагы эле англис тили кытай пиньинь тилинде айтылбаган бир нече аймактар ​​бар.

①Гонконг: Гонконг /ˌhɒŋˈkɒŋ/

Гонконгдун англисче аталышы - Гонконг. 150 жылдан ашык убакыттан бери британ колониялык бийлигинин натыйжасында Гонконг салттуу англисче аталышка айланган.

②Макао: Макао /məˈkaʊ/

Макаонун англисче аталышы - Макао. Макао бир кезде Португалиянын колониясы болгондуктан, португал тилинде Макао, ал эми англис тилинде Макао деп жазылат. Бул аталыш дагы конвенция.

③Ички Монголия: Ички Монголия/ˌɪнәˌmɒŋˈgəʊliə/

"Inner Mongolia" англис тилинде "Inner Mongolia" дегенди билдирет. "inner" "ички" дегенди билдирет, ал эми Монголия англис тилинде "Mongolia" деген сөздүн аталышы.

Бирок, ички монголдордун паспортторунда "Нэй монгол" деген сөз колдонулат. "Нэй" пиньинь "нэй" сөзүнөн келип чыккан, ал эми "монгол" англисче "монголдор" дегенди билдирет.

④Сямынь: Амой

Сямынь, айрым чет элдик маалымат каражаттары аны Amoy деп жазышкан, анткени бул сөз чет элдиктер тарабынан жергиликтүү диалектиге негизделгендиктен ойлоп табылган, бирок Кытай тарабынан расмий түрдө таанылган англисче аталышы дагы эле Сямынь пиньинь сөзүнө негизделген.

Бизге партиялык заказ берилгенин белгилеп кетүү керекPC200 чака төөнөгүчтөрү жана втулкаларПЕРУдагы кардарлардан. Көрсө, баары бир жакшырат экен.

Шанхай


Жарыяланган убактысы: 2022-жылдын 11-майы